www.kabinburifc.com

サイノス (それでは)

それでは、V-8内燃機のビスタカー、日産「Fuga」はどうですか?日蘭では「優雅さ」イタリア語では「脱出」で、共に完璧に純理にかなった説明になっています。でもスウェーデン語では腐りかけたキノコのような感性です。だからイタリヤ人やフィリピン人の人間に「Fugaに乗っている」というなら、念い的に聞こえますが、一方で、スウェーデン語を話す人間の群がりに言った時には..トヨタの洗い上げの呉港は数十年来、Cから始まる幾多の称を使ってきました。その曰は、未だに丁半です。ある電工インサイダーによると、堅いCが日蘭でないので、見た目も聞いた感性も、柔らかくて高級に聞こえるように、だからカムリ、カリーナ、カローラ、クラウン、北斗、クレシーダ、クラウン、セルシオ、センチュリー、カレン、サイノス、チェイサー、クレスタのような称をまれに使って、何千もの日本の借方に彼らの念いを植え付けます。

http://www.mitsuoka-motor.com/news/2008/0020_20080110.pdf

車 サイノス

日蘭訳お願いしますAndwhatabouttheNissanFuga,aV-8-poweredsedan?InJapanese,itmeans"elegance,"whileinItalianitmeans"escape,"twoperfectlyreasonabledescriptionsforaluxurycar.InEnglishhowever,itsoundslikeastalemushroom.Soifyousay,"IdriveaFuga,"toagroupofItaliansorJapanese,thenitsoundsimpressive.ToagatheringofEnglishspeakersパックtheotherhand..Toyota'smarketingmogulshaveoverthedecadesemployedcountlessnamesstartingwiththeletterC.Whythatissoremainsamystery.OneindustryinsidersuggestedthatbecausethereisnohardCinJapanese,itlooksandsoundssoftandclassy.SonameslikeCamry,Carina,Corolla,Corona,Celica,Cressida,Crown,Celsior,Century,Curren,Cynos,Chaser,Cresta,havebeenusedwithuncommonfrequencyandmaketheirimpressionパックmanythousandsofJapanesebuyers.。

© 2009 www.kabinburifc.comDesigned by Templates Perfect